אני מגיע מעולם הטקסונומיה של בע"ח ובמקרה דנן הציפורים.
בעל הסרטון ציין שמדובר ב-FALCON
ובטרמינולוגיה של עולם הזאולוגיה FALCO זהו הבז בלטינית וממנה אל האנגלית והפך ל-FALCON
מה עשו בזה בחיל האוויר אין לי מושג, חיל האוויר חיפש מן הסתם שמות "מפוצצים" פחות עניין אותו האם זה תואם לדבר כזה או אחר או נאמן למקור.
זה מזכיר לי סיפור ששמעתי.
כאשר הבריטים הגיעו לארץ אי שם לפני כ-200 שנה והחלו לתייר בה לחקור אותה ולמפות אותה (בשלהי התקופה העותמנית) הם נעזרו במדריכים מבני המקום: ערבים בדווים
והסתובבו עימם ימים שלמים תוך כדי שהם שואלים לשמם של מקומות ואתרים.
אחד המדריכים הללו יום אחד נקעה נפשו מהשאלות של הארופאי הטרחן וכאשר נשאל לשם אתר מסויים שהארופאי התעניין לשמו השיב לו בקוצר רוח ששמו: טיז אל-נבי (התח... של הנביא)
וכך כתב הבריטי בדפיו ועלה על המפה והתקבל במשך שנים ומדריכים רבים במיוחד אירופאים כאשר לקחו אחריהם את צאן מרעיתם והגיעו לאותו אתר הכריזו בפה מלא גאווה מבלי לתת דעתם למשמעות:
" רבותי הנכבדים, אנחנו נכנסים לטיז אל נבי.... נא לכבד את קדושת המקום..."
ומכאן נוצר גם הביטוי שמבטא קוצר רוח.
" לא טוב היות האדם טס לבדו " (Ice)
נערך לאחרונה: לפני 12 שנים