אהאה אני יגיד לכם למה.. כי היו שם פשט מילים שלא הבנתי אז הלכתי לתרגם במורפיקס ואז לא ידעתי בידיוק איך לשלב אותם..
אלעד|טייסת 135 הוירטואלית | יוצר צביעות לFSX/9
צרו איתי קשר - מוכן תמיד לעזור..🙂
אל תלך מילה במילה. כתוב את המשפט בעברית במבנה נכון תוך שמירת המשמעות מהמשפטים המקוריים.
לא חייבים לכלול את כל המילים בתרגום.

מיכאל לוייב, צוות ניהול ראשי
69 הפטישים הוירטואלית הותיקה
אם לא יודעים כמה מילים גש למבוגר, ככה המשפטים יהיו עם צורה הגיונית ולא מילה במילה.
נועם ישכר, FSX Deluxe ,REX ,4X-NOM.
בוגר קורס CVFR 17 ב-IFS.
Intel i7 2.8 Ghz, nVidia GTS 250, 8 RAM, 1 TB
ובכן, רק בשביל להדגים לכם עד כמה התרגום בגוגל טרנסלייט מעפן, אני לקחתי מילים של שיר של טיניישס-די (אני בעצמי לא ממש שומע אותם, רק כשיוצא לי, אני בכלל שומע טרנסים, וגם לא כאלה של ערסים)
המילים באנגלית:
Fuck, fuck, fuck
the demon code prevents me
from declining a rock off challenge
what are your terms? what is the catch?
התרגום:
זין, זיון, זיון
את הקוד שד מונעת ממני
בירידה מן סלע את האתגר
מה הם התנאים שלך? מה המלכוד?
תרגום לפי האנגלית שלי:
זין, זין, זין.
החוקים של השטן מונעים ממני לסרב לקרב רוק.
מה הם התנאים? מהו הטריק?
🙂
חחחחחחחחח ערן..ערן..כמה טוב שגם לדוד שלי קוראים ערן והוא גם סטלן
😉 (ככה זה כל הערנים ?)
אלעד|טייסת 135 הוירטואלית | יוצר צביעות לFSX/9
צרו איתי קשר - מוכן תמיד לעזור..🙂